先天與後天 後天養育或者環境如何促成人格特質的話題著實充斥在這本小說裡。每翻一頁,就有教養實例跟維特(Victor)對他的”孩子”(創造物)欠缺親職教養的作為做比對。卡洛琳(Caroline)培育伊莉莎白(Elizabeth)恢復健康結果卻丟掉自己的性命。克萊瓦勒(Clerval),在創造物誕生之後,維特(Victor)亟需看護照料的病弱期間給予其養育。De Lacey's養育之家對創造物起了示範作用,因為他開始以家所無法解釋的方式回饋他們的愛。例如,創造物在知曉他們的貧窮之後不再偷竊De Lacey's的食物。基於同情,他為那家人留下柴火減少菲利克斯(Felix)的雜活。每個動作都強烈對照著維特(Victor)粗鄙忽略創造物的需要。藉由展現卡洛琳(Caroline Frankenstein) 和她的養女伊莉莎白(Elizabeth)以及賈斯廷(Justine)間的愛,雪萊(Shelley)認為小孩未必需要父母親血緣才能感受到充足的親情與關注。
- 5月 04 週六 201302:08
關於英文翻譯正確與否
先天與後天 後天養育或者環境如何促成人格特質的話題著實充斥在這本小說裡。每翻一頁,就有教養實例跟維特(Victor)對他的”孩子”(創造物)欠缺親職教養的作為做比對。卡洛琳(Caroline)培育伊莉莎白(Elizabeth)恢復健康結果卻丟掉自己的性命。克萊瓦勒(Clerval),在創造物誕生之後,維特(Victor)亟需看護照料的病弱期間給予其養育。De Lacey's養育之家對創造物起了示範作用,因為他開始以家所無法解釋的方式回饋他們的愛。例如,創造物在知曉他們的貧窮之後不再偷竊De Lacey's的食物。基於同情,他為那家人留下柴火減少菲利克斯(Felix)的雜活。每個動作都強烈對照著維特(Victor)粗鄙忽略創造物的需要。藉由展現卡洛琳(Caroline Frankenstein) 和她的養女伊莉莎白(Elizabeth)以及賈斯廷(Justine)間的愛,雪萊(Shelley)認為小孩未必需要父母親血緣才能感受到充足的親情與關注。
- 5月 04 週六 201301:56
簡單英文~中翻英(意思差不多就好囉)
1.阿茲特克人狂熱地崇拜什麼人?
What does Aztec people passionately worship?
2.阿茲特克人的文化主要是靠什麼而留下生活經驗?(靠這先前祖先所傳下來的)
What tool does Aztec culture use to record their life experiences? (rely on what their ancestors passed down)
3.阿茲特克人喜歡住在哪?(喜歡住在南美洲)
Where does Aztec people like to live? (they like to live in South America.)
你在()之中的答案不對吧!
- 5月 04 週六 201301:44
戰地風雲2一些問題
裝完之後沒記錯應該是1.41左右
建議還是再下載一次1.50更新檔安裝更新
1.50包含的是擴充包的資料而不是內容
什麼意思呢? 就是你一樣可以取得擴充包的解鎖 但是你玩不到擴充包的內容
也就是特殊地圖的部份你並沒有權限遊玩
所以你的實體版擴充包還是要安裝
AIX載點(2.0):
PR載點(0.98):
基本上 要玩模組就要更新到1.50
但是AIX的模組因為只支援到1.41
雖然1.50下可以玩 但是迫擊砲與部份武器的參數有問題 會導致跳GAME
如果要裝到1.50再玩的話 部份武器請不要拿來使用就不會跳GAME了
如果不裝到1.50是不能進行線上遊戲的喔
解鎖武器要線上排行伺服器遊玩 並賺取經驗升級 每升一級就可以解鎖一把
不過最近聽說排行功能失效 所以要試看看
改槍改武器除非你懂模組 不然一般就是裝模組
如果說解鎖武器後要怎麼換 解鎖後在重生畫面就可以看到箭頭鈕 按下去就可以了
升級?電腦硬體嗎?
先把你配備和預算貼上來看看
- 5月 04 週六 201301:34
請幫忙把此篇文章中翻英~20點數
Numerous different media are plausibly applied to the advertising promotion of a firm such as newspapers, magazines, radios, televisions, direct mails, telemarketing, outdoor and transportation advertising and Internet to make its marketing goals reachable. Different kinds of advertising media are actually featured with different trails. For example, newspapers mean one of the traditional media to promote business without any exception to whatever small or large business organizations. Newspapers can make advertising firms with the promoting effect widely exerted in a specific geographical zone. However, newspapers are always listed with numerous advertising commercials, no doubt, also including your competitors'. It is naturally required for your advertisement to win over your competitors'. Therefore, choosing a right advertising medium becomes a critical issue. Embarrassed by tight advertising budget, you can save advertising cost yet maximize its impact. It is crucially important for small business organizations because every cent in your pocket really counts. They will never advertise to chase after a mania blindly. Instead, they can bring in the maximum proficient through investment. In other words, their advertising activities should increase sales and improve profitability.
- 5月 04 週六 201301:18
英文翻譯中文 急
我是剛從國外回來的。 看的出來你應該是要寫給統一獅的球員的吧?有些中文直接翻英會怪怪的喔〜 既然是寫給你喜愛的球員,不介意的話,我以同樣的意思但再幫你把一些詞彙改一下,以比較正式的寫信方式呈現給你可以嗎!
Dear Mike,
How are you?
You are my favorite baseball player and I enjoy watching you play very much! Thank you for your wonderful performance and contribution to the Uni-
Lions. I would hope to see you return to Taiwan in the future. I will miss you very much^_^!
Best wishes!
(你的名字寫這)
Ps. 解釋一下,在國外,問好時講how are you? 雖然聽起來在問你好不好,但也有跟在台灣講你好是同樣的用意。
You are my favorite baseball player and I enjoy watching you plat very much.
你是我最喜歡的棒球員也非常喜歡看你打球。
Thank you for your wonderful performance and contribution to the Uni-Lions.
謝謝你在統一獅那麼精采美好的表現及貢獻。
I would hope to see you return to Taiwan in the future.
期待你能再回來台灣。
I will miss you very much!
我會非常想念你。
加油這句沒法直翻,因為這種鼓勵的詞語是台灣人發明的,在美國是沒有的。如果你講fighting像韓國人一樣,他們也會以為你要打架。通常在信的尾端要寫一些鼓勵,祝福的詞彙的話,有:Take care多保重。Best wishes最好的祝福。Sincerely誠心的,等等。
- 5月 04 週六 201301:01
請問文宣部的英文翻譯^^
- 5月 04 週六 201300:45
請幫忙翻譯以下日文句子。謝謝。
1. 可以用英文溝通嗎?
2. 方便加你的LINE嗎?
3. 我不太明白你的意思。
以上用日文要怎麼說呢?
1.英語で話すことができますか。
2.貴方のラインを加入してもかまいませんか。
3.私は貴方の意味があまりわからない。
- 5月 04 週六 201300:20
幫我翻譯一下下列英文
無論你是何等人物,都不應該假扮為佐哈。此時這樣做不會有任何幫助,而且此刻真正的佐哈本尊到底有沒有網路都還是個疑問。
因此,請幫幫忙,與其假扮--不如請加入一個群體,並在那裡頭分享你的意見,而不要用他人的身份,製造新的朋友名單。
參考資料
自己+字典
- 5月 04 週六 201300:10
這要怎麼翻成英文?
我要跟你討論一件事,餐廳的收入的六成歸我,四成歸你。
另外,我們每個月各拿出一萬五千元放在共同帳戶做家用。
以上你同意嗎?如果你不同意,那我沒有辦法繼續下去,因為我覺不公平。
There is something I have to discuss with you. In regard to the total income of the restaurant, I would take 60%, and 40% for you. Also, we would each deposit $15,000 NTD into the joint account every month for houeshold expenses. Would you agree with what I mentioned above? If not, then I cannot continue on. Because I don't think it's fair.
